TÉ NƯỚC
Giữa ngày Tết
nắng chói chang
Té cho nhau
những dịu dàng nhớ mong
Té cho nhau
cạn đáy lòng
Té cho
mát lạnh từ trong ra ngoài
Té cho
ướt sũng mỗi người
Té cho
nghiêng ngả tiếng cười giòn tan
Té cho
sạch tuốt lo toan
Té cho
may mắn ngập tràn nhà nhau
Té cho
xanh lại mái đầu
Té cho
lữ khách bỗng đâu qua đường
Té cho
cái giận thành thương
Té cho
bao kẻ vô thường thành thân
Còn nhiều nước không em
Té cho anh… để một năm lại chờ
Tết Lào, năm 2014
Trích từ tập thơ “Buộc vào”
Tác giả Tạ Minh Châu
ຫົດນ້ຳປີໃໝ່
ມື້ມ່ວນຊື່ນປີໃໝ່ນັ້ນ ແດດແຮ່ງແຮງຈັດ
ກ້າວ່າເທິງດິແດນ ສະຫວ່າງໃສແສງແຈ້ງ
ຫົດນ້ຳກັນຂໍໃຫ້ ພອນໄຊນຳສົ່ງ
ຄວາມຮັກແພງຈົ່ງໝັ້ນ ຍືນຄ້ຳຕະຫຼອດໄປ
ຫົດດ້ວຍໃຈສະອາດກ້ຽງ ສຸດສ່ວນບໍລິສຸດ
ຫົດນ້ຳສຸດອົກສຸດໃຈ ເພື່ອສຸກກະເສີມລົ້ນ
ຫົດເພື່ອເຢັນສະບາຍໄດ້ ສົດໃສສົດຊື່ນ
ຫົດໃສ່ໜ່ວຍເນື້ອ ດວງມະໂນສ່ວາງເສົ້າ
ກາຍເຈົ້າຢູ່ສະບາຍ ແດ່ທ້ອນ
ຫົດໃຫ້ຈົນປຽກຈື້ນ ໄປທົ່ວຕົນໂຕ
ຫົດໃຫ້ມີໂວຫານ ອ່ານກະວີຫົວຍີ້ມ
ຫົດຈົນຄົນຫົວແຍ້ມ ຫົວດັງຈົນສະນັ່ນ
ສະບາຍໃຈມ່ວນແມ້ງ ສຸກສ້າງຊ່ວຍສະໝອງ
ຫົດໃຫ້ຄວາມໂສກເສົ້າ ເຫງົາຫງ່ວມມະໂນໝອງ
ຈົ່ງລ່ອງລິນທະລາຍໄຫຼ ປ່ອຍໄປແປນສີ້ນ
ຫົດຊັບສິນມີໄດ້ ເງິນຄຳໂຊກລາບ
ໄຫຼຫຼັ່ງມາເຄື່ອນເຂົ້າ ເຕັ່ມເຕົ້າຕື່ມລວຍ
ຫົດສົ່ງພອນຢ່າເຖົ້າ ເຊົາແກ່ຊະລາການ
ຍົມຂາວກາຍເປັນດຳ ໜຸ່ມຄືນຢືນກ້າວ
ຫົດອວຍພອນສະໜອງຍູ້ ຊູຊາຕາໃຫ້ສູງສົ່ງ
ປົງປ່ອຍຊັງຄຽດຮ້າຍ ລະບາຍຖິ້ມຢ່າເອົາ
ຫົດໃຫ້ຜູ້ບໍ່ລື້ງ ບໍ່ກົມກ່ຽວທຽວຫາ
ເມດຕາທຳທຽມຄີງ ແກ່ວນເຄີຍສະໜິດນ້າວ
ສາວໆເອີຍພໍບໍນ້ຳ ຫົດມາທາງອ້າຍແນ່
ຂໍແວ່ໃຈເທື່ອນີ້ ປິຊິມາຊິຕ່າວໂຄ້ງ
ຫົດນ້ຳຮ່ວມກັນ ອີກນາ
ປີໃໝ່ລາວ 2014
Về nhà thơ Tạ Minh Châu:
Nhà văn, nhà thơ Tạ Minh Châu quê quán tại Việt Trì, Phú Thọ, ông nguyên là Phó Trưởng ban đối ngoại Trung ương; nguyên Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Việt Nam tại Lào và Ba Lan; Phó Chủ tịch Trung ương Hội hữu nghị Việt Nam – Lào; Phó Chủ tịch Trung ương Hội hữu nghị Việt Nam – Ba Lan; Hội viên Hội Nhà văn Việt Nam; Hội viên Hội Nhà văn Hà Nội.
Một số cảm nhận về tập thơ song ngữ Việt – Lào của nhà thơ Tạ Minh Châu:
“Những bài thơ của Nhà thơ từng là Đại sứ đặc mệnh toàn quyền của nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Việt Nam tại Cộng hòa Dân chủ Nhân dân Lào trong nhiều năm đã thể hiện một cách sâu sắc, sinh động, chân thực mối quan hệ liên minh đặc biệt gắn bó keo sơn giữa nhân dân hai nước đồng thời cũng thể hiện tình cảm và sự cảm nhận sâu sắc xuất phát từ đáy lòng của tác giả”.
Thủ tướng Thongloun Sisoulith
“Hai mươi bài thơ trong tập thơ của Nhà thơ Tạ Minh Châu giống như một bản ghi chép về cuộc hành trình của Ông qua các tỉnh của đất nước Lào để thực hiện trọng trách của một nhà ngoại giao. Nhiều bài thơ vết về phong cảnh thiên nhiên tươi đẹp của các địa phương, về kết quả nổi bật trong phát triển kinh tế – xã hội của từng vùng cũng như những nét điển hình về mặt văn hóa của nhân dân các dân tộc Lào dưới chế độ Dân chủ nhân dân.
Đồng thời nhiều bài thơ khác cũng nói lên tình hữu nghị sâu đậm, tình đoàn kết đặc biệt và sự hợp tác toàn diện giữa nhân dân hai nước Lào và Việt Nam trước đây cũng như hiện nay.
Những bài thơ này cho thấy Đại sứ Tạ Minh Châu là một nhà ngoại giao và là một nhà thơ uyên bác về tình hữu nghị vốn có truyền thống lâu đời giữa nhân dân hai nước Lào và Việt Nam chúng ta”.
Giáo sư, tiến sỹ Bosengkham Vongdala,
Bộ trưởng Bộ Thông tin, Văn hóa và Du lịch Lào